〔記者鄭德政南市報導〕美國、日本政要最近先後訪台,引發國人的關注,政府大肆宣傳和包裝,卻突發美國衛生部長口誤風波及簽署備忘錄遭議論空泛,我方焦急澄清或說明,曾在美國擔任執業律師的高思博從國際禮儀和文件原意深入淺出剖析後,認為應平常心看待,爭取雙方更多的實務交往猶為重要。
(圖說)高思博(右)在本週的「阿博講道理」臉書直播中說,美衛生部長阿札爾口誤風波,民進黨政府如此硬凹的心態令人難以理解。(記者鄭德政攝)
高思博在本週的「阿博講道理」臉書直播中說,美國和日本都是我國很重要的友邦,這次因故前總統李登輝去世,派遣政要前來弔唁和造訪,確實是好事,所以交往按照國際禮儀進行即可,無須過猶不及。
其中以美國衛生部長阿札爾拜會蔡總統時的致詞風波,最引起國人矚目,高思博說,按照AIT會後發布的講稿顯示,開頭純粹稱呼「蔡總統」,蔡特別標記發音,是部長一時口誤,發音錯誤。
但總統府卻在事後急於表明阿札爾沒說錯,駐外代表、議員、口譯專家等眾多「網路意見領導者」,代替澄清阿札爾是在總統英文之後加上CY,表明是稱呼「總統閣下」,個個斬釘截鐵地說不是口誤;留美多年的高思博則以為單獨稱謂總統職位或任期時可加CY,此時面對蔡總統,有特定對象,在總統用語之後,就該接著說姓氏,政府如此硬凹的心態令人難以理解。
高思博分析認為,按照國際禮儀而言,口誤是可以被體諒的,部長也已說明自己是無心之過。但民進黨政府將美國部長來訪視為無上的光榮,流程必須完美,如今突然被阿札爾破了梗,覺得沒面子,才會一再硬凹。
再說台、美雙方簽署備忘錄MOU,也引發國內政壇議是否有實質效用,精通美國法律文件的高思博指稱,MOU只是敘述雙方將加強衛生、安全方面的合作,有註記不產生法律拘束效力,並沒提疫苗字眼,政府無需過多拉抬MOU的效用。